Краткий, но полезный разговорник по-турецки. Надеюсь)

Всем мераба. То есть, привет по-турецки. Многие любят проводить отпуска в Турции, и, поскольку до конца сезона еще прилично времени, я решил поделиться с сообществом небольшим количеством полезных фраз и выражений на турецком, которые весьма упрощают общение и установление контакта с местным населением.

Каждый год наблюдаю в Турляндии, как наш брат на пальцах пытается общаться, не прибегая к местному языку. И как турки старательно делают вид, что не понимают. Однако одно-два слова, сказанных по-турецки, могут изменить ситуацию кардинально, так как турки воспринимают это как уважение, и взамен тоже становятся предупредительней и дружелюбней.

Итак, поехали (ударения выделяю заглавными).

«МерАба», или «мехрАба», в зависимости от региона — это «привет». Обычно идет в связке с фразой «как дела»? — «мерабА, насылсынсЫз»? Ответ на приветствие может варьироваться, понятное дело: «ИйИм, саОлун» — «нормально, спасибо тебе». Или «шЁле-бЁле» — «так себе». Можно скривить соответствующую гримасу.

Если есть желание приколоться, то на приветствие «мераба» можно с ухмылкой ответить: «мерабА насЫл гидиЕр арабА». Обычно турки начинают ржать, а если говорят по-русски, то сразу спрашивают, откуда ты знаешь такой ответ. На самом деле, эта фраза означает то же, что и русское «еще не родила», а перевод с турецкого что-то вроде «как машина ехала, так и едет».

Есть версия приветствия «мерабалАр» — это тоже «привет», однако с оттенком почтительности, уважения. Применяется при обращении к старшим, к руководителям. Кстати, достаточно один раз так поздороваться с любым турком, и, скорее всего, он потом вам ответит так же. Ибо вежливость реально рулит.

«Добрый день» — «ИйИ гюньлЕр».
«Доброе утро» — «ИйИ гюнайдЫн».
«Добрый вечер» — «ИйИ геджелер».
«До свидания» — «ХошчА калЫн»
«Рад видеть» — «СизИ гёрмЕк не хош».
«Спасибо» — «тэшекЮр» (тыща кур, как говорят на обзорных экскурсиях гиды).
«Большое спасибо» — «Чок тэшекЮр эдерИм».
«пожалуйста» — «РиджА эдерИм».

Фраза «как дела», кстати, тоже может звучать по-разному: «ишлЕр насЫл»?, «Нэ хабЭр»? На последний вопрос тоже можно хохмануть: «ИйИ гельдИ. Бир дахА вер»! Что в переводе означает: «хорошо пошло, дай еще одну» — речь идет о бухле, разумеется.

«Сколько стоит»? — «О н.Э. кадАр»?
«Сколько»? (переспросил) — «н.Э кадАр»?
«как»? — «насЫл»?
«что?» — «н.Э»?
«да» — «эвЭт»
«нет» — «хАир»
«сколько стоит проезд»? — «ЮджьрЕт нЭдир»?
«подарок» — «хедийенИз»
«где банк»? — «бАнка нЭрэдэ»?
«хочу это» — «бунУ истИёрум»
«счет, пожалуйста» — «хесАп, лЮтфен». (соответственно, «пожалуйста» — это «лЮтфен»)
«это всё» — «хЕпси бу»
«Как вас зовут»? — «адынЫз не»? (и можно сразу представиться: «адЫм — . «, то есть, «я — . «)
«приятно познакомиться» — «мемнУн олсУн»
«приятного аппетита» — «афьЕт олсУн».

Пожелание вкусна пожрать тоже можно обернуть приколюхой. Можно встать и с каменной харей сказать: «ватАн саА олсУн»! Так у них в армии бойцы отвечают на пожелание приятного аппетита: «Пусть Родина будет здорова»! А так как служить в армии в Турции для мужиков — это реально почетно, то всеобщий одобрямс гарантирован. И хорошее отношение в будущем, кстати, тоже.

Девушки и женщины, запомните самое важное для вас в Турции слово. Это волшебное слово «индирИм» — «скидка». И улыбаемся 🙂

Поскольку турки мусульмане, то у них в ходу «иншаллА» — «как будет угодно богу(аллаху)» и «машаллА». Последнее выражение они могут лепить вообще где угодно и она означает буквально «ну и славно (слава богу)».

«что нового»? — «нэ вар нийОк»?
«кстати» — «бу арадА»
«слишком много» — «чок фазлА»
«что случилось»? — «нэ олдУ»? (и сразу «йОк бир шей» — «всё норм»)
«как погода»? — «хавалАр насЫл»?
«удачи» — «болсансдилерИм»
«время — деньги» — «вакИт накиттИр»
«что происходит» — «нэ окуОр»?
«прости» — «аффЕт»
«простите» (перед обращением) — «бакАр мысынсЫз»
«хорошо» — «тамАм»
«очень хорошо» — «чок гюзЕль»
«нельзя» — «олмАз»
«неплохо» — «фенА дийИл»

Вот, в принципе, набор слов, которые помогают коммуницировать с турками на вполне приемлемом уровне. Буду рад, если вы дополните перечень словами и фразами, которые не упомянуты.

А, да, мужики! Чуть не забыл. «икИ бирА лютфЕн!» — «дай, пожалуйста, два пива».

Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любишь.
Sevgili. Dogum gununu kutlarim, hayatin boyunca saglikli, mutlu, is hayatinda basarili ve sevdiklerinin hep yaninda olmasini dilerim.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!
Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!
Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana.

dilerim yeni yaŞinda mutluluklarin en güzelini yasar, basari merdivenlerini rahatlikla tirmanirsin ve dilerim yüzün hep güler. sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileĞiyle. doĞum günün kutlu olsun!
Желаю чтоб в новом твоём году жизни ты прожил самые лучшие счастья (при переводе оч тупо получается ) ) чтоб ты с лёгкостью поднялся по ступенькам удачи, и чтоб твоё лицо всегда улыбалось. Желаю остаться полным любви, и быть счастливым. С днем рождения!

Aşkım kadar büyük bir hediye sana verebilseydim, o güneş, ay, tüm dünya olurdu Seni bana Allah bağışladı! Senin anneye çok teşekkür ederim mükemmel oğulu için!Kalbim ancak senin için atıyor!Hayatımı sevdim sen varsın diye,seni ise hayatımdasın diye!
Если бы я могла подарить тебе подарок как моя любовь,то солнце,луна и весь мир был бы!Ьолбшое спасибо твоей маме за что родила такого замечательного сына!Моё сердце только для тебя бьётся!Я жизнь свою полюбила за то что ты есть,тебя, за то что ты в жизни моей!

DIKKAT! BU MESAJ SEVGI, NEŞE VE IYI DILEK IÇERMEKTEDIR. BIR DAKIKA IÇIN YAŞAMıN VE SENI DÜŞÜNEN BIRININ OLDUĞUNUN SEVINCINI HISSET VE MUTLU OL! BU MUTLULUĞUN HER ZAMAN SÜRSÜN. İYI KI DOĞDUN. NICE MUTLU YAŞLARA.
Осторожно! Это сообщение содержит любовь, радость и добрые пожелания. На минуточку почувствуй радость от жизни и от того, что есть кто-то, думающий о тебе и будь счастлив(а)! И пусть это счастье длится всегда. С днем рожденья, долгих счастливых лет!

DILERIM YENI YAŞıNDA MUTLULUKLARıN EN GÜZELINI YAŞAR, BAŞARı MERDIVENLERINI KOLAYLıKLA TıRMANıRSıN VE DILERIM YÜZÜN HEP GÜLER, NEŞENI HIÇ YITIRMEZSIN. DÜNYADA EŞSIZ BIR GÜZELLIK VARSA O DA KALBINDEDIR. HAYATıNıN BUNDAN SONRASı KALBININ GÜZELLIĞI GIBI GEÇSIN. HEP SEVGI DOLU KALMAN VE MUTLU OLMAN DILEĞIYLE. DOĞUMGÜNÜN KUTLU OLSUN!
Желаю, чтобы в новом году твоей жизни ты жил(а) в самом прекрасном счастьи и с легкостью поднялся вверх по лестнице успеха. И желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, чтобы радость твоя не кончалась. Если есть в мире бесподобная красота, то она — в твоем сердце. Пусть жизнь твоя будет прекрасна, как твое сердце. С пожеланиями всегда оставаться полным(ой) любви и счастья. Поздравляю с днем рождения!

DÜNYADA EŞSIZ BIR GÜZELLIK VARSA O DA KALBINDEDIR. HAYATıNıN BUNDAN SONRASı KALBININ GÜZELLIĞI GIBI GEÇSIN. İYI KI VARSıN VE IYI KI DOĞDUN!
Если есть в мире бесподобная красота, то она — в твоем сердце. Пусть жизнь твоя будет прекрасна, как твое сердце. Как хорошо, что ты есть и хорошо, что ты родился (с днем рождения)!

SESIM GÜZEL OLMADıĞıNDAN SANA BIR DOĞUMGÜNÜ ŞARKıSı SÖYLEYEMIYORUM. BU YÜZDENDIR KI BÖYLE KıSA BIR MESAJ ÇEKIYORUM. YENI YAŞıNDA DA HEP OLDUĞUN GIBI SEVGI DOLU VE NEŞELI KAL. SANA KOSKOCAMAN MUTLU BIR YıL DILERIM! GÖNLÜNDEN NE GEÇIYORSA HEPSININ GERÇEKLEŞMESI DILEĞIYLE.
Так как у меня нет голоса, я не могу спеть тебе песенку на день рожденья. Поэтому я пишу тебе такое коротенькое сообщение. В новом году твоей жизни будь все таким(ой) же веселым(ой) и полным(ой) любви. Желаю тебе огромного счастливого года! С пожеланиями исполнения самых заветных твоих желаний.

Doğum günün kutlu olsun. Her şey gönlünce olsun. — Поздравляю с Днём рождения! Пусть всё задуманное исполнится.

Canim, dogum gununu kutlarim! Sana Herseyin en guzelini dilerim! Ailene ve sana saglik ve basarilar, Islerinde basarilar ve hayatinda sonsuz mutluluklar dilerim. Ve tabii ki buyuk bir ask! Opuyorum.. En kisa zamanda gorusmek umuduyla.
Дорогой мой, поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия в жизни тебе и твоей семье! Желаю тебе огромного счастья и успехов в твоих делах и, конечно же, огромной любви! Целую тебя! Надеюсь, скоро увидимся.

Dogum gunun kutlu olsun! Hayallerin gerceklesmesini dilerim! Sana ve ailene sagliklar ve basarilar dilerim! Sana mutluluklar ve kocaman sevgiler dilerim! Optum!
Поздравляю тебя с Днем Рождения! Желаю тебе всего самого наилучшего! Здоровья и благополучия тебе и твоей семье! Тебе огромного счастья в жизни и большой любви! Целую!

Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yasar, basari merdivenlerini rahatlıkla tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yitirmezsin. Sevgi dolu kalman ve mutlu olman dileğiyle. Doğum günün kutlu olsun!
Желаю самого большого счастья, продвижения по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда улыбалось, чтобы веселье никогда не прекращалось. С пожеланиями большой любви и счастья. С днем рождения!

Doğum günün kutlu olsun!
Yaşamında güzel yıllar, mutlu yarınlar, gerçek dostluklar hep seninle olsun, sağlık, mutluluk, neşe, başarı, bolca para ve sevgi dilerim. Dilekleriniz gerçek olsun!
С днем рождения!
Желаю в твоей жизни прекрасных лет, счастливых завтрашних дней, настоящих друзей всегда тебе желаю, здоровья, счастья, радости, успеха, много денег| и любви. Счастья тебе!

Selam! Sana dunyanin tum iyiliklerini diliyorum! Mutluluklar, saglık , basarilar, bol para ve her guzel sey senin olsun istiyorum.
привет! Желаю тебе всего самого наилучшего! Счастья, здоровья, успехов, материального благаполучия и всего, всего.

Bulutsuz gökyüzü senin olsun demiştim; ümitlerin solmasın, tükenmesin diye. Yeni yılda hayallerine kavuşman dileğiyle.. İyi ve sağlıklı seneler!
Пусть над тобой будет безоблачное небо, пусть надежды не угасают и не иссякают. С пожеланиями исполнения всех твоих желаний. Хорошего и здорового года!

♥ Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился

♥ Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yıllara

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!

♥ Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!

♥ Yaşa! Sev! Gül! Bunlar eksik olmasın yaşamında. yaşın kaç olursa olsun her şeyin en güzeli seninle olsun. Nice mutlu, neşeli ve yaşam dolu yaşlara!

Живи! Люби! Смейся! Пусть в твоей жизни не будет в этом недостатка. Сколько бы тебе не было лет, пусть у тебя будет все самое прекрасное. Счастливых, веселый и полных жизни лет!

♥ Bu bir sms sürprizi. Sana şans getirmek için burada. Bu yuzden hemen gözlerini kapat ve bir şey dile. Mutlu yıllar sana, mutlu yıllar sana

Это смс-сюрприз. Он здесь, чтобы принести тебе удачу. Поэтому немедленно закрой глаза и загадай что-нибудь. Счастливых лет тебе, счастливых лет тебе!

♥ Kısa bir mesaj olmalı bu. Sana binlerce öpücük ve sevgi yolluyorum buradan. Bil ki unutulmadın. Doğum günün kutlu olsun!
Это сообшение должно быть коротким. Я шлю тебе отсюда тысячи поцелуев и любовь. Знай, что ты не забыт. С днем рождения!

♥ Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin. Birlikte daha nice yaşlara.
Друзья — они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения. Хорошо, что ты есть. Счастливых лет всем вместе.

Поделитесь с друзьями!

7 комментариев

  • natalia
  • 30 января 2011, 08:22

♥ Yeni yaşın dilediğin tüm güzellikleri, beklemediğin sürprizlerle getirsin. MUTLU YILLAR!

♥ Her mum hayatının ışığıdır, pastandaki mumlar çoğaldıkça yaşamın daha çok aydınlanacaktır. Yeni ışığın KUTLU OLSUN.

♥ Yılların sormadığı, yolların yortmadığı, dostların unutmadığı bir ömür için bu doğum günün bir başlangıç olsun, Yeni yaşın KUTLU OLSUN.

♥ Pastanın etrafında sevdiklerin, kalbinin etrafında sevgilerin, senin etrafında hayallerin olsun, doğum günün KUTLU OLSUN.

♥ Yeni bir yaşın önce sağlık, sonra dilediğin tüm mutlulukları getirsin! NiCE YILLARA.

♥ Farkında mısın biraz daha yaşlandın, ama olsun sen tanıdığım en tatlı ihtiyarsın

♥ Dedim, diyorum ve sonsuza dek diyeceğim: İyi ki doğmuşsun, iyi ki varsın! MUTLU YILLAR
говорил(а), говорю и всегда буду говорить: как хорошо что ты родился, как хорошо, что ты есть!Счастливых лет

♥ Canım arkadaşım iyi ki doğdun. Sağlık, başarı, aşk, mutluluk kısacası hakettiğin her şey yeni yaşında seninle olsun!

♥ Saatlerdir parlak bir fikir arıyorum sana hoş bir mesaj yollayabilmek, pırıl pırıl bir yaşam dileyebilmek için. Doğum günün KUTLU OLSUN!

♥ Gelemedik ama unutmadık da; Doğum günün KUTLU OLSUN, Tüm güzellikler seni bulsun! NiCE YILLARA.

♥ Sağlık,başarı, mutluluk, aşk seninle olsun, sende hep benimle ol! MUTLU YILLAR.
здоровье, удача, састье, любовь пусть будут с тобой, а ты всегда будь со мной! Счастливых лет..

  • olesja
  • 20 августа 2011, 19:43
  • olga
  • 29 сентября 2011, 08:14
  • natalia
  • 5 декабря 2011, 03:32

Поздравления С Днем Рождения на Турецком с переводом на Русский язык

Дорогой. Поздравляю тебя с днем рождения, желаю здоровья на всю жизнь, радости, успешной работы, и пусть с тобой будут все, кого ты любить.
Sevgili. Doğum gününü kutlarım, hayatın boyunca sağlıklı, mutlu, iş hayatında başarılı ve sevdiklerinin hep yanında olmasını dilerim.

Ты думаешь, что из-за того что у тебя сегодня день рождения ты дорогой и особенный? Так для меня ты не только сегодня, но и всегда дорогой и особенный. Хорошо, что ты есть.
Bugun dogum gunun oldugu icin farkli ve ozel oldugunu mu saniyorsun sen? Oysa sen benim icin sadece bugun degil her gun farkli ve ozelsin. Iyi ki varsin.

Вспомни день, когда ты родился. Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился.
Hatırlar mısın doğduğun günü. Sen ağlarken herkes gülüyordu. Öyle bir ömür yaşaki öldüğünde herkes ağlasın, sen mutlulukla gülümse. İyi ki doğdun.

Мое желание заключается в том, чтобы сегодня все твои желания исполнились. Может быть, я сейчас не рядом с тобой, но знай, что в глубине своего сердца я отмечаю этот день с тобой. Счастливых лет!
Dileğim bugün dilediğin tüm dileklerin gerçek olması. Belki yanında değilim ama bil ki kalbimin en derin yerinde bu günü seninle kutluyorum. nice yaşlara

Я желаю, чтобы ты прожид самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твое лицо всегда смеялось, а веселья никогда не было бы мало. С днем рождения!
Dilerim yeni yaşında mutlulukların en güzelini yaşar, başarı merdivenlerini tırmanırsın ve dilerim yüzün hep güler, neşeni hiç yetirmezsin. Doğum günün kutlu olsun!

Друзья — они как звезды, ты не можешь их видеть постоянно, но ты знаешь, что они всегда существуют для тебя и думаю о тебе. Если даже сегодня ты не сможешь меня увидеть, знай, что я рядом! С днем рождения. Хорошо, что ты есть. Счастливых лет всем вместе.
Arkadaşlar yıldızlar gibidir, onları her zaman göremezsin, ama senin için her daim varolduklarını ve seni düşündüklerini bilirsin. Bugün beni göremezsen de bil ki yanındayım! Doğum günün kutlu olsun. İyi ki varsin. Birlikte daha nice yaşlara.

Daca viata-si schimba spectrul,
Inspre proza de la poiezie,
Mai pastram inca accentul,
Din dulcea copilarie.

Chear de-n suflet tainuim,
Veselia sau tristetea,
Noi din suflet multumim,
Anilor din tinerete.

Glumind, viata iar ne minte,
Furandu-ne ce-avem mai drag,
Si cand ne luam aminte,
Ne trezim cu toamna-n prag.

Nu ofta,nu te-ntrista,
Pentru anii ce-au trecut,
Anii care-s inainte,
Sunt mai dulci si cu belsug.

Ai alaturea de tine,
Ca din cer doi ingerasi,
Doua suflete virgine,
Scumpa fiica,feciorasul.

Ce-a mai mare bucurie,
Odorasii tai iubiti,
Stiu ca totul ai sa faci,
Ca sa-ti fie fericiti.

Ai a scrie atatea pagini,
Si-nca multe de-mplinit,
Cerul este fara margini,
Sufletul ti-e infinit.

Sa ai de toate-n viata parte,
De vise mari si inima cu foc,
Iar soarta darnic sa-ti imparta,
Fideli prieteni,mult noroc.

Multi ani in fericire,
Ani multi si implinire,
De vise si sperante,
La tot ce iti doresti in viata!

Anton Barbu (Anatolie Uncu) 21.06.2009

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

Ежедневная аудитория портала Стихи.ру – порядка 200 тысяч посетителей, которые в общей сумме просматривают более двух миллионов страниц по данным счетчика посещаемости, который расположен справа от этого текста. В каждой графе указано по две цифры: количество просмотров и количество посетителей.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Краткий, но полезный разговорник по-турецки. Надеюсь)

Мой край родной, Туркменистан!
Ты, Родина моя!
Тебе, воздвигну пьедестал!
В тебе, душа моя!
Мой Небит-Даг, моя земля!
В тебе, живет любовь моя!
Пусть от тебя, я далеко,
Коль позовешь, вернусь, легко!
Здесь в первый раз, в первый класс,
Войдя, открыла я букварь.
И здесь, училась я читать,
Писать, слагать, и вычитать.
Училась людям доверять,
И ложь от правды отличать.
Где добрый человек, где зверь,
Здесь, в этот мир, открыла дверь.
Здесь, школьные мои друзья!
Здесь, озеро Мала — Кара,
Здесь, Копетдаг, что Эверест,
Одно лишь чудо, из чудес!
Твои барханы и пески,
И солнца жаркие лучи,
Люблю! Сгорая от тоски,
Я, о тебе, пою в ночи!

О, любимая страна,
Ты — и дружба, и весна!
Мир — сердец единый флаг
И для всей Вселенной знак!

О, вперед! Вперед, вперед!
Край родной — Туркменистан!
О, вперед! И только вперед,
Край родной — Туркменистан!

Счастьем жизнь озарена,
Вот, какие времена!
И идет всегда вперед
Героический народ.

О, вперед! Вперед, вперед!
Край родной — Туркменистан!
О, вперед! И только вперед,
Край родной — Туркменистан!

…по-прежнему хочу домой,
Хочу туда, где запах дыни,
И где дыхание пустыни,
И цвет тамаркса густой…

Оранжево-палящим днем
Вдруг на бархан с горячим брюхом
Взлететь, как в детстве, одним духом,
Упасть и раствориться в нем…

И пробежаться босиком,
Там, где волна целует берег
Душой и сердцем вдруг поверить,
Что это мой родимый дом

Туркмения — мой отчий дом
Лишь там, при встрече с аксакалом
«Салам алейкум» я б сказала,
И поклонилась бы при том…

В Туркменистан хочу домой,
В пески родные Кара-кумы,
И кто бы что о том не думал —
Я там была сама собой…

Частенько хочется опять
свой город детства увидать,
Он изменился — ну и что ж,
Совсем на старый не похож,
Но запах прежний у песков,
Туркменских солнечных ветров,
Ни с чем не спутать запах дынь,
Полей хлопковых и пустынь…
Зачем мы делим мир на части,
И страны делим на куски?
Ведь люди мы одной планеты,
И все на ней мы — земляки!

Расписана орнаментом столетий пиала,
В ней чай душистый и горячий, как душа,
И золотом песок к босым ногам:
«Салам Туркмения! — Алейкум вассалам!»

Пустынный край, где буйствует весна,
А летом сказки миражей дарИт жара,
И море слижет солью берег дальний,
Откроет тайну — розовых фламинго стаю.

И стойкий саксаул в пустыне одиноко
Нападки отражает жесточайшего «сироко»,
Навстречу пыльной буре караван
Пройдет на зло испепеляющим ветрам!

Гостеприимно в свою юрту пригласит
Годами выбеленный аксакал-старик,
Ковер традиций, вытканный в веках —
Входите с миром! Храни вас всех Аллах!

Для вашего поискового запроса Поздравления С Днем Рождиния На Турецком мы нашли 50 песен, соответствующие вашему запросу. Теперь мы рекомендуем загрузить первый результат С днем рождения на турецком языке Doğum Günün Kutlu Olsun Shorts который загружен Turetskiy Online размером 1.25 MB, длительностью 57 сек и битрейтом 192 Kbps.

Обратите внимание:

Перед загрузкой вы можете послушать любую песню, наведите курсор и нажмите «Слушать» или «Скачать» для загрузки mp3-файла высокого качества. Первые результаты поиска — с YouTube, которые будут сначала преобразованы, после чего файлы можно загрузить, но результаты поиска из других источников могут быть сразу же загружены в MP3 без какого-либо преобразования.

Слушают сейчас

Поздравления С Днем Рождиния На Турецком

How To Fix Package Has No Installation Candidate

Ak4 20 Hard Style

Quatre Mouvements Four Movements Iii Adagio

Matt View Eavesdrop

Trumpet Concerto In A Flat Major Tempo I

Interior Passage Feat Christopher James Jeff Leonard

The Months Of The Year Tik Tok

Responsories For Good Friday Nocturn 2 Iii Animam Meam Dilectam

Послание Одобряющее Стрижку Волос

Часовые Сборники Музыки

The Great Spirit Feat Joe Locke Kenny Barron Rufus Reid Ben Riley

Adam Pieronczyk Unlinear Feat Gary Thomas

Mubarak Ho Tumko Ye Shaadi Haan Maine Bhi Pyaar Kiya Akshay Kumar

Da Qu Ii Zhong Xu Middle Part In Adagio

Fancifree Feat Randy Sandke Scott Robinson Alan Simon

Master Joe Underground Colletion 2

Janice Watson Stabat Mater Op 58 B 71 Viii Fac Ut Portem Christi Mortem

凹凸世界Mmd Social Shake 社會搖

Lovv66 X Wlr Type Beat

Mi Locura Feat Noriega

Mareeze Mohabbat Remix

Mühürledim Şu Kalbimi Seninle

Фирузи Кабутаршо Вудум Прод Рузен Ба Ёд

Goose Goose Revolution

Siegfried Zur Neidhhöle Fuhr Ich Bein Nacht

Linkin Park Numb Cover

Night Train Feat Stan Hope Ray Drummond Kenny Washington

Kurtlar Vadisi Pusu Cendere Yusuf Mix Dombra

Symphony No 2 In D Major Op 73 Ii Andante Moderato

За Тебя Калым Отдам На Татарском

Variant Album Trigger

Зірви Мені Айстру Марина Клишната

Stop Lying Feat Pastor Troy

Скачивают

Флекс Стива Подходит Под Любую Песню 2

Macarena Slowed Reverb

Суруди Орум Орум Дили Ман

Soulchef Write This Down Instrumental Slowed

Бандитская Музыка Пацанская Музыка Музыка Music Трек Music Bass

Hilola Hamidova Ketayabsan Хилола Хамидова Кетаябсан Music Version

Признаки Судного Дня Часть 3 Я Хадисы Про Ад Даджжаля Ясир Кады Rus Sub

Распевка Для Начинающих Вокалистов Слушай И Пой

Lyrics The One That Got Away Brielle Von Hugel Cover

Checky By Kjackpot Geometry Dash

Холодное Сердце Обзор Raid Shadow Legends

Признаки Судного Дня Часть 5 Я Великая Битва Ясир Кады Rus Sub

Sub Pielea Mea Slow Said Remix

Вечные Майнкрафт Клип Анимация Eternal Minecraft Music Video Song На Русском Rus

Поздравления с днем рождения на азербайджанском языке

Sənə heç vaxt qocalmamağı,

Xoşbəxtlik, sevinc, uğurlar,

Az kədər və çox gülüş arzulayıram.

Перевод:
Желаю не стареть, не болеть,
Год от года молодеть.
Счастья, радости, успеха,
Меньше грусти, больше смеха.
Xatırlayarsanmı doğulduğun günü? Sən doğulanda hər kəs gülürdü. Elə bir ömür yaşaki öldüyündə hər kəs ağlasın, sən xoşbəxtliklə gülümsə. Yaxşı ki doğuldun.

Перевод:
Вспомни день, когда ты родился…Когда ты плакал, все смеялись. Так проживи же такую жизнь, чтобы в день, когда ты умрешь, все плакали, а ты улыбался от счастья. Хорошо, что ты родился. AD GÜNÜN MÜBARƏK! SENİ ÜREKDEN TEBRİK EDİREM! SENE CAN SAĞLIĞI VE XOŞBEXTLİK ARZULAYIRAM! HEYATINDA VE İŞİNDE UĞUR SENİN YOLDAŞIN OLSUN!

Перевод:
С днем рождения! От всей души поздравляю тебя! Желаю тебе здоровья и счастья! Чтобы в жизни и в работе тебе сопутствовала удача! Mən sənə, bütün günlərivi xoşbəxt yaşamağı və xoşbəxtlik pillələrini qalxmağı arzulayıram. Qoy üzün həmişə gülsün və şənliklər heç vaxt az olmasın. Ad günün mübarək!

Перевод:
Я желаю чтобы ты прожил самые счастливые дни, чтобы взбирался по лестнице успеха и желаю, чтобы твоё лицо всегда смеялось, а веселье никогда не было мало. С Днём Рождения!! Günəşim, ad günü münasibətiylə səni bütün qəlbimlə təbrik edirəm. sənə möhkəm sağlamlığ, xoşbəxtlik arzulayıram. qoy bütün arzuların çin olsun, qoy bütün dostların həmişə yanında olsun və bu dostların əsil və sadiq olsun. sənin həyat yolunda coxu səmimi insanlar olsun. həyatda nə olursa-olsun mən həmişə sənin yanında olacam.

Перевод:
Солнышко, от всей души поздравляю тебя с днем рождения. Желаю тебе крепкого здоровья, счастья, пусть сбываются все твои мечты, пусть твои друзья будут с тобой всегда и пусть эти друзья будут настоящими, побольше тебе искренних людей на твоем жизненном пути. Что бы не случилось в жизни, я всегда буду рядом с тобой.

Как на азербайджанском будет с днем рождения

Ad g?n?n m?bar?k!Перевод: С Днем Рождения!

Поздравить человека с именинами на его родном языке – значит, проявить к нему максимум уважения и доказать свою искреннюю ему признательность. Это прекрасно понимают все посетители нашего сайта, которые ищут поздравления на азербайджанском с Днем рождения. Только представьте, как обрадуется именинник, получив открытку, которая подписана самыми теплыми словами на азербайджанском, как будет рад он смс-сообщению с пожеланиями добра, радости и удачи!

Краткий, но полезный разговорник по-турецки. Надеюсь)

Выбор поздравлений на азербайджанском языке столь огромен, что подходящие, уместные в конкретной ситуации слова найдут даже самые привередливые посетители. Заходите, выбирайте, и пусть ваш праздник будет особенным!

Уважаемые коллеги! Поздравляем вас от души, желаем здоровья и долгой плодотворной жизни, мира и семейного благополучия! Желаем достигнуть в развитии отрасли невиданных результатов и сделать вклад в процветании страны.

С профессиональным праздником!

Касбий байрамингиз муборак (бӯлсин)!

  • Назад
  • Вперед
  • Вы здесь:  
  • Главная />
  • Русско-узбекский разговорник />
  • Русско-узбекский разговорник. Поздравления
  • 1. Функции СУБД MySQL. Введение
  • 1. Функции работы с классами/объектами. Введение
  • 1. Функции преобразования кодировок iconv. Введение
  • 1. Функции обработки строк. Введение
  • 1. Функции для работы с регулярными выражениями. Введение
  • 1. Функции для работы с массивами. Введение
  • 1. Функции для работы с Oracle. Введение
  • 1. Функции сжатия Bzip2. Введение
  • 1. Функции сжатия Zlib. Введение
  • 1. Управление функциями. Введение

Популярные статьи

  • Русско-узбекский разговорник. Любовь
  • Русско-узбекский разговорник. Первые слова
  • Русско-таджикский разговорник. Любовь
  • Разговорники
  • Русско-таджикский разговорник. Первые слова
  • Русско-узбекский разговорник. Поздравления
  • Русско-узбекский разговорник. Приветствия и формулы вежливости
  • Русско-казахский разговорник. Времена года, месяцы, дни недели
  • Русско-таджикский разговорник. Поздравления
  • Русско-казахский разговорник. Числа, счет, математика
  • Русско-казахский разговорник. Время, часы
  • Русско-узбекский разговорник. Числа, счет, математика

Полулярные теги

  • уроки html
  • thead
  • frame
  • head
  • html
  • doctype
  • align
  • img
  • rgb
  • таблица
  • colspan
  • table
  • tbody
  • tfoot
  • href

Копирование материалов сайта без прямой ссылки на источник запрещено.

Сахалыы э5эрдэ

Кундутук саныыр эдьиийим _______________! Эйигин уйэ анардаах убулуейгунэн суьуехтээх бэйэм сугуруйэн, хоолдьуктаах бэйэм хонкуйан туран э5эрдэлиибин! Ба5арабын сымара таас курдук кытаанах доруобуйаны, улэ5эр урдук ситиьиилэри! Сайынны сылаас кун тыгарын курдук оло5ун суола мэьэйдэри, моьоллору керсубэтин, туунну ча5ылхай сулустар тырымныы умайалларын курдук эн аттыгар куруук аймах — билэ дьонун, до5отторун то5уорустуннар!

ыт сылыгар наьаа ыттыйбата5ын курдук сибиинньэ сылыгар наьаа сибиинньэтийимэ, ДЬОЛЛООХ БУОЛ.

Бугун бара5ын дуо? Печка5ын а5ал Мин кемелеьуем

суох сарсын барабын

золотые серьги в национальном стиле, ну если что, там, чтоб по смыслу

Дьэ сурдэх эгэрдэ суруйдун дьи

Кунду _________ эйиигин бу уоруулээх куннунэн эгэрдэлиибин багарыам этэ саха алмааьын курдук доруобуйаны куруук уорэ сырыт хомойор диэни билимэ дьоллоох буо

Маннык-диэн кор. Кунду эдьиийбин оло5ун орто омур5анынан 50 сааскын туолар уоруулээх куннунэн э5эрдэлээн Туран, ба5арыам этэ бу Отто дойдуга туох баар ба5арар утуо санаан туолуохтун, уонна сахам сирин ытык буорун собулээн уунэр аар хатын курдук бо5о-та5а силистээх, томороон тымныыларга тоьуттубат кытаанах умнастаах, ханныктаах дьыбарга-хаьынна хагдарыйбат хойуу да хойуу куох лабаалардаах, дьон сэргэ ытыктабылын ылан уьун да уьун уйэлээх оло5у олор дуу-диэн кутум-сурум истин иэйиитинэн алгыспын аныыбын-диэ.

Ссылка на основную публикацию